Revisione

  • Hai un testo che è stato tradotto in italiano dal francese o dall'inglese.
  • Vuoi essere sicuro che il tuo documento sia stato tradotto bene e per intero.
  • Vuoi accertarti che forma e sostanza non siano state alterate durante il processo di traduzione.


La revisione (o editing bilingue) è il servizio linguistico adatto a te: ti permette di verificare la qualità di un testo già tradotto da terzi.

Come ti aiuterò?

  1. Confronterò il testo di partenza in lingua straniera con il testo d'arrivo in italiano.
  2. Verificherò scrupolosamente ogni minimo aspetto: terminologia, sintassi, grammatica, ortografia. punteggiatura, ripetizioni, coesione e coerenza.
  3. Ti consegnerò un testo definitivo attendibile e scorrevole.
© 2020 Ramona Loperfido - Traduttrice e formatrice linguistica freelance | P.IVA 08410180726 
Creato con Webnode Cookies
Crea il tuo sito web gratis! Questo sito è stato creato con Webnode. Crea il tuo sito gratuito oggi stesso! Inizia